Бюст А.С.Пушкина в Дюссельдорфе на Обербилкер Маркт. Фото: С.Райнварт
10 февраля 2022 года в Дюссельдорфе вспоминают Александра Сергеевича Пушкина
Текст: Светлана Райнварт
Фото: Светлана Райнварт
Опубликовано: 10.02.2022
10 февраля 2022 во многих странах мира вспоминают Великого русского поэта Александра Сергеевича Пушкина. В этот день, 185 лет назад, он трагически ушел из жизни после дуэли с Жоржем Дантесом на Черной Речке в Петербурге. Ему суждено было прожить всего 37 лет, а его стихи, поэмы, проза на века останутся в сокровищнице мировой литературы.
Сегодня в Санкт-Петербурге, в последней квартире Пушкина на наб. Мойки 12 находится Мемориальный Пушкинский музей, который для многих туристов, приезжающих в город на Неве, просто обязателен для посещения.
Но не только в России вспоминали Великого поэта. Его память почтят и в Дюссельдорфе, возложив к бюсту поэта на Обербилкер Маркт букет цветов.
Цветы для Великого поэта. Фото: Светлана Райнварт
Памятники Пушкину находятся по всему миру.
Они есть в Москве, где поэт родился. В Санкт-Петербурге, где учился в Лицее и жил свои последние годы, в Михайловском, где было его имение.
Вспомнят поэта и в Германии, в Дюссельдорфе. С 1996 года город на Рейне имеет своего Пушкина.
Бюст поэта был сооружен по проекту российского архитектора Юрия Чернова. В 1996 году мэрия Москвы и лично Юрий Лужков подарили его Дюссельдорфу. Он был установлен на площади Обербилкер Маркт, недалеко от станции метро Moskauer Strasse. В свою очередь, Москва получила от Дюссельдорфа памятник Генриху Гейне, который сейчас установлен в российской столице.
Это было сделано в знак того, что оба города с 1992 года являются городами-побратимами, и в этом году мы отмечаем 30-летие этих партнерских отношений. Ежегодно в Дюссельдорфе весной проводятся " Дни Москвы", а в столицу России на Дни Дюссельдорфа приезжают гости с берегов Рейна.
Бюст А.С.Пушкина в Дюссельдорфе на Обербилкер Маркт. Фото: С.Райнварт
Хотя Пушкин никогда не был в Германии, его произведения здесь знают и очень любят. Его стихи, поэмы, романы, сказки переведены на немецкий язык и изданы в Германии. Пушкин был молодым современником Йогана Вольфганга фон Гёте, читал в переводе " Фауста", так как немецкого языка не знал. Говорят, что Гете, узнав от Жуковского, переводившего " Фауста " на русский язык о молодом Пушкине, очень заинтересовался его произведениями. И был настолько восхищен поэтом, что подарил ему гусиное перо, которым можно было писать и рисовать. История умалчивает о том, было ли это в действительности, но на Веймарском памятнике Пушкин изображен именно с таким пером.
В наше время переводами произведений Пушкина занимался известный славист, переводчик и автор проф. др. Рольф-Дитрих Кайль, умерший в 2018 году. Ему принадлежит один из лучших переводов " Евгения Онегина " на немецкий язык.
Очень многое для популяризации имени Пушкина сделала его праправнучка, живущая в столице немецкой земли Гессен, госпожа Клотильда фон Ринтелен. Она всю жизнь проработала врачом и является председателем Немецко-русского культурного общества " HERUS", о котором мы уже рассказывали нашим читателям. http://www.herus-ev.com. Благодаря своей активной работе и увлеченности она многое сделала для развития и укрепеления немецко-русской дружбы.
Творчество Александра Сергеевича Пушкина давно уже стало важной частью мировой культуры, его произведения читают, переводят на иностранные языки, они остались популярными до сих пор, не потеряв ни своей выразительности, ни актуальности.